HEINE Heinrich (1797-1856)

Montmartre - 27ème division
mercredi 13 février 2008
par  Philippe Landru

Poète allemand, il fut « le dernier des romantiques ». Durant la première partie de sa vie, en Allemagne, il fut tenté par la politique, mais son arrivée en France coïncida avec la préoccupation de la poésie. Il chercha toute sa vie à créer une entente intellectuelle entre ses deux patries, ce qui fut un échec. Il fut paralysé à partir de 1848. Parmi ses œuvres : Intermezzo, le Livre des chants ou la Loreleï, qui inspira Schuman et Schubert.


JPEG - 28 ko
Reconstitution de l’acte de décès de Heinrich Heine - Paris.

Son monument, qui date de 1902, est une œuvre du danois Hasselriis qui fut élevé grâce à une souscription autrichienne.


Retour au cimetière Montmartre


Commentaires

Logo de Daniel Azuélos
HEINE Heinrich (1797-1856) BÖRNE Ludwig (1786-1837)
vendredi 11 novembre 2016 à 18h17 - par  Daniel Azuélos

L’alter ego de Heinrich Heine, devenu son adversaire politique, le pamplétaire révolutionnaire Ludwig Börne est enterré au Père Lachaise ( div 19). Il ne figure pas dans la liste des personnalités qu’on trouve à l’entrée du cimetière, ni dans la liste que vous donnez sur ce site. C’est pourtant un écrivain allemand très important qui a croisé le fer avec beaucoup d’ennemis politiques dont justement Heine qui lui a consacré un livre dans lequel il ne lui épargne aucune critique. Börne a joué un rôle essentiel parmi les révolutionnaires allemands du 19ème siècle. Un prix qui porte son nom récompense chaque année un homme de lettres, essayiste ou critique littéraire. Ce serait l’équivalent du prix Médicis en France. L’écrivain français Georges-Arthur Goldschmidt, le philosophe Sloterdijk, l’écrivain George Steiner l’ont obtenu. Il est dommage qu’on fasse l’impasse sur un homme qui, en Allemagne, est aussi connu que l’est Jules Vallès ou Emile Zola chez nous. Curieusement, sa tombe ressemble à celle de Heine avec un buste qui la surplombe. Une autre particularité : une faute d’orthographe sur le nom de sa ville de naissance, on peut lire : Francfort sur le Mein (au lieu de Main). Je ne sais pas qui l’a érigée, mais elle semble assez ancienne, pas en très bon état en tout cas. Pour Heine, je crois que c’est la ville de Düsseldorf qui veille à la conservation du monument, nettoyé chaque année. L’entreprise funéraire Lescarcelle a un contrat avec la ville si je ne m’abuse. Il serait bien que la ville de Francfort en fasse de même pour ce brave Börne, né dans le ghetto juif de Francfort, mort exilé à Paris (comme Heine). Je propose une autre traduction de l’épitaphe de Heine :

Où se trouvera la dernière demeure
du promeneur las d’errer ?
Sous les palmiers dans le Sud ?
Sous les tilleuls au bord du Rhin ?

Est-ce qu’une main étrangère
creusera ma tombe quelque part dans un désert ?
Ou bien reposerai-je dans le sable
au bord d’une mer quelconque ?

De toute façon que ce soit ici ou là
Dieu me donnera la protection de son ciel
Et la nuit les étoiles veilleront sur moi
comme autant de lampes funéraires

Site web : Daniel 06/09/1947
Logo de Lacoste
STATUE DE HEINE Heinrich (1797-1856)
jeudi 27 août 2015 à 18h31 - par  Lacoste

Qui en connaît plus ou aurait des références sur la statue de Hasselriis au cimetière Montmartre ? Quel rapport avec celle que Hasselriis a faite pour l’impératrice Sissi et qui se trouverait, semble-t-il, à Toulon ?

Et à propos de la souscription autrichienne, sait-on qui en est à l’origine ?

Merci à qui peut répondre

Logo de Pincettes
jeudi 20 avril 2017 à 08h45 - par  Pincettes

Petite précision concernant la statue de Toulon : elle trône au centre du jardin d’acclimatation depuis 1956, date à laquelle Olivia, fille de l’éditeur Julius Campe et épouse d’un Toulonnais, l’avait ramenée dans ses bagages. On peut en voir des photos sur les sites consacrés à ce jardin.
Les admirateurs allemands du poète espèrent bien la rapatrier un jour...

Logo de Daniel Azuelos
mercredi 19 avril 2017 à 15h45 - par  Daniel Azuelos

La réponse se trouve sur les sites en danois et en anglais sur Louis Hasselriis. L’impératrice Sissi avait fait faire une sculpture en position assise de Heine pour son château de Corfou. Après la reprise du château par l’antisémite Guillaume II, la sculpture a été déménagée et se trouve maintenant à Toulon. Il est donc vraisemblable (possible ?) que Sissi ait été aussi à l’origine de la statue de Heine au cimetière Montmartre, puisqu’elle était une grande admiratrice du poète. Elle n’aura pas vu la statue, exécutée plusieurs années avant sa mort. C’est un comité de libéraux autrichiens qui a organisé la souscription qui est à l’origine de la statue. Le discours d’inauguration a été prononcé par le philosophe Max Nordau, successeur de Herzl à la tête du mouvement sioniste. Il n’est pas sûr que cela aurait plu à Heine qui n’aurait pas vu d’un bon oeil la naissance d’un nationalisme juif. Mais qui sait ? Les circonstances étaient différentes et il n’est pas très honnête de faire parler les morts.

Logo de Daniel Azuelos
mercredi 19 avril 2017 à 15h21 - par  Daniel Azuelos

Je ne peux pas répondre vraiment à la question sur Hasselriis. Mais il est intéressant de savoir que le même sculpteur avait érigé la statue de Sissi. Il était en effet de notoriété publique que Sissi était une grande admiratrice de Heine. Elle a pu donc être à l’origine de la statue du cimetière Montmartre.

HEINE Heinrich (1797-1856)
jeudi 11 avril 2013 à 00h21

Y-a-t-il une traduction en francais du poème qui est mis sur sa tombe ("Wowird einst des Wandermüdenletzte Ruhestätte sein....etc.). Merci pour quelqu’un qui connait une réponse.

rainerkalb54@aol.com, 10.4.2013

Logo de Michel Schreiber
jeudi 27 août 2015 à 20h25 - par  Michel Schreiber

Quand de mes pérégrinations je serai las,
Où me reposerai-je un jour, et pour toujours ?
Sous les palmiers du sud ?
Sous les tilleuls des bords du Rhin ?

Est-ce dans quelque désert
Que m’ensevelira une main étrangère ?
Ou reposerai-je dans le sable
Sur les bords d’un océan ?

Il n’importe ! Où que je sois, le firmament
Saura me prendre dans ses bras,
Et les étoiles flottant dans la nuit
Seront là pour veiller sur moi.

Traduction personnelle, non littérale mais essayant autant que possible de rendre la poésie de la langue de Heine...

Logo de MARRY Ghislain - EVIGNY (Ardennes)
jeudi 11 avril 2013 à 12h24 - par  MARRY Ghislain - EVIGNY (Ardennes)

@rainerkalb54 :

Lisez sur le net la bio de Heinrich HEINE, et vous y trouverez, en bas de page, la traduction française par Claire Placial du poème gravé sur sa pierre tombale !

En voici le début :
" Le dernier repos de celui que le voyage
a fatigué, où sera-t-il ?
Sous les palmiers du Sud ?
Sous les tilleuls du Rhin ? "

Cordialement.